Un blog de literatura y de Madrid, de exposiciones y lugares especiales, de librerias, libros y let

miércoles, 13 de octubre de 2010

Como diríais ¿De El Pilar o del Pilar? para referiros al 12 de octubre...



Ayer fue el día del Pilar. Bien que lo sabemos todos ¿verdad? porque cómo se agradece esta fiestecita que acorta la semana...

El caso es que a raíz de ello ha habido muchas noticias en prensa. En unas a poco que os fijeis os daréis cuenta de que tan pronto se hablaba de "puente del Pilar" como de "Puente de El Pilar..." Parece ser por tanto que hay cierta confusión a la hora de escribirlo.

¿Vosotros cómo lo diríais? ¿Junto o separado?

Pues bien según la Fundeu o Fundación de Español Urgente de la Agencia EFE, lo correcto sería con la contracción "del". ¿Por qué?

Pues aquí os dejo con sus razones.


"...La advocación mariana es Virgen del Pilar, no Virgen de El Pilar, dado que no alude a un sitio denominado El Pilar, sino a la columna sobre la que reposa la imagen.



Las formas apropiadas de escribir la advocación y el nombre de la fiesta son, pues, Virgen del Pilar y festividad de la Virgen del Pilar o Día del Pilar, con la contracción del, que también debe usarse cuando se mencione la expresión puente del Pilar: «La patrona de la Guardia Civil, la Virgen del Pilar...»; «Más de un millón de plazas para el Día del Pilar»; «Se prevé una operación especial de tráfico durante el puente del Pilar".



Por si seguís teniendo alguna duda sobre las contracciones os copio lo que se dicen sobre ellas en la página de "El castellano.org Página del idioma español"

Temas: contracción

» Contracción «del»


P: Entiendo que la palabra "del" es una contracción gramatical derivada de la unión de las palabras "de el", mi pregunta es: ¿Cuándo es correcto utlilizar esta contracción "del" y cuando es obligado utilizar "de el"?

R: Siempre se producirá la contracción, excepto en dos casos:

- cuando el artículo «el» forme parte de un nombre propio o comience el título de una obra, circunstancias ambas en que se escribe con mayúscula. «Traje esta piedra de El Escorial». «Volvió de El Cairo». «Ese diálogo parece surgido de El alma encantada». «No puedes olvidar a los personajes de El amor en los tiempos del cólera»;

- cuando coincidan dos contracciones seguidas en un enunciado, en este caso se separan los elementos de la primera contracción: ««...convirtiéndolo en el torneo europeo con mayor asistencia y creando un premio total de €1.600.800 - más del triple de el del año pasado». «El color de la línea no es importante; es mejor usar un color distinto de el del fondo».

Amador de Fernando León de Aranoa



Yo sé que tiene críticas que dicen que es muy lenta. Porque es cierto, lo es. Y sé también que hay críticas que dicen que no es realista. Que quizás sea cierto, no lo es en algunos de sus detalles más evidentes...

Pero a mí me ha gustado. Me gustó mucho. Reconozco que es una película lenta, y larga. Más lenta que las anteriores de este director. Y quizás a personas que les guste más la acción pues por supuesto que no les diría que fueran... Pero a mí me gustaba mucho lo poco que decían. Porque hay que reconocer también que era poco, bien poco. Me gustaban esas pequeñas frases acompañadas de escasos gestos, los necesarios. Me gusta la complicidad que empezaba a destilar entre los personajes... Esas pocas sonrisas. Esos escasos personajes. Escasos escenarios, apenas dos casas, una consulta de hospital, un autobus... y poco más.

Pero me gustaban sus diálogos. Me gustaba su triste humor... Me gustaba porque habla de las nubes, de la vida, de la soledad, de las flores y su olor. Además me gustan muchos los puzzles que tiene, si la veis ya sabréis a que me refiero.

Y el desenlace cómo me gusta...

A lo mejor es que soy una incondicional de Fernando León de Aranoa. Que también.

"Todos tenemos las piezas de la vida desde el principio. Lo que hay que saber es ir encanjándolas..."

O algo así.



lunes, 11 de octubre de 2010

Jurando en arameo, una frase hecha que cobra vida tras mi viaje por Siria





En este viaje que he hecho por Siria y Jordania, visitamos la ciudad de Maalula, una ciudad cristiana situada al noroeste de Damasco, que presenta la peculiaridad de ser una de las últimas poblaciones que hablan arameo. Es una ciudad con unas vistas preciosas, con casas de color arena y color azul dispuestas en toda la bajada de la montaña, la podeis ver en las fotos.




Pero lo que os quería contar es que en esta ciudad visitamos el Monasterio de San Sergio y el Convento de Santa Tecla (Takla). Y en el Monasterio tuvimos la suerte, además de ver el altar cristiano y los iconos, de escuchar el padrenuestro recitado en arameo. Muy curioso, la verdad, porque yo, al menos, tenía la sensación de estar viviendo algo con muchísima historia, siglos de historia, algo que probablemente no volvería a escuchar.

Claro, podeis imaginaros que con esta afición a las palabras, rápidamente a uno le viene a la mente la expresión: "Jurar en arameo". Era inevitable.

He buscado el origen de esta expresión y he encontrado varias versiones sobre su origen, y aunque todas ellas se basan en la lengua aramea y el cristianismo, unos lo achacan a las falsas conversiones de los judios españoles cuando la expulsión de los Reyes Católicos, y otros al hecho de renegar del cristianismo en la lengua que directamente hablaría Jesús... Supongo que habrá aún más versiones. Os dejo aquí con varias definiciones de la expresión, así como la explicación de uno y otro sobre el origen.

Según el diccionario de http://www.elpais.com/diccionarios/castellano/jurar

Jurar en arameo

5 LOCUCIÓN
Maldecir o decir palabras soeces e insultantes.

Según la web también dedicada a la Lengua "Español sin fronteras" el origen de la expresión sería: http://www.espanolsinfronteras.com/LenguaCastellana/RD05-DichosyfrasesJ.htm#Jurar_en_hebreo_(en_arameo)

Jurar en hebreo (en arameo):
Decir palabras malsonantes. Blasfemar. Despotricar. Mos­trar enfado de manera ostensible. Imagínate, se me estropeo el coche en una carretera desierta, no había teléfono, no pasa­ba nadie... Estuve tres o cuatro horas jurando en hebreo, hasta que llegó un coche. Los judíos españoles fueron obligados por los Reyes Católicos a convertirse al cristianismo si no querían ser expulsados. Muchos de ellos hicieron falsas conversiones con el fin de quedarse en el país y, cuando juraban, renegaban al mismo tiempo del juramento en su lengua hebrea. De ahí la expresión. El arameo se toma como símbolo de una lengua incomprensible y lejana, tan incomprensible como las palabras de quien suelta un improperio tras otro a causa de su enfado.


Aún a riesgo de hacer una entrada extensa, quería deciros que investigando este tema he encontrado en internet una conferencia del Prof. Dr. D. Carlos Alonso Fontela, del Depto de Estudios Hebreos y Arameos. Facultad de Filología U.C.M./ Aula A-20. Día: 26.06.04. 11,30 horas.  http://www.ucm.es/info/hebrea/Conferencia.Carlos.htm muy, muy interesante. Os copio aquí algunas de las informaciones que da. Y os dejo también el vínculo por si queréis profundizar más porque la verdad es que es bastante exhaustiva.

Os transcribo entonces parte de esa conferencia:

"El uso del latín se podría justificar porque era la lengua del ejército romano, la lengua del derecho romano y la lengua de la inscripción de Cesarea  de Poncio Pilatos, prefecto de Judea ( ...[Po]ntius Pilatus [Praef]ectus Iuda[ea]e) entre los años 26-36 d.C.

El arameo, también llamado caldeo y siríaco o siriaco por los autores greco-romanos, es la mejor denominación (por ser la más antigua, la más autóctona y la más precisa) para una lengua semítica que se difundió extraordinariamente, ya desde finales del segundo milenio antes de Cristo, con motivo de la expansión y los sucesivos asentamientos de diversas tribus nómadas o semi-nómadas arameo-hablantes, que ocuparon tierras cultivables que en la actualidad corresponderían a partes de Iraq, zona sur de Turquía, Siria, norte de Israel y parte de Jordania.

La penetración del arameo en Judea, y con más razón en Galilea, en tiempos de Jesús, el Cristo o Mesías de los cristianos, es bien conocida ya desde antiguo. El historiador judío Flavio Josefo (s. I d.C.), autor de la Guerra de los Judíos, dice que antes de la versión griega había escrito esta obra “en mi lengua materna para los bárbaros de las regiones superiores...". De las palabras de Josefo se desprende que esa “lengua materna” no podía ser el hebreo sino el arameo, y además un buen arameo literario, común al público culto de los numerosos pueblos, naciones y lenguas citados.

Por esta razón se piensa que la lengua materna de Jesús (Jesu Muttersprache) sería el arameo, y esta creencia alcanzó tal popularidad que ha llegado a ser muy corriente en español la expresión de “jurar en arameo”, que en origen sería muy irreverente, pues se trataría de jurar en la acepción de “echar votos y reniegos”, o sea blasfemar, con el agravante de hacerlo en arameo para que la blasfemia llegase más directamente al interesado, en este caso a Jesucristo, Segunda Persona de la Santísima Trinidad de acuerdo con el misterio fundamental de la fe cristiana.





Aunque no tiene nada que ver con la expresión "Jurando en arameo" y solo a  modo de curiosidad os dejo también con esta foto que hice en Maalula de una matrícula de un coche. Como vereis debajo de la matrícula hay dibujado un pez, pues bien, el guía Yasser (nuestro guía en Siria) nos contó que ese dibujo del pez lo ponen en sus coches los que son cristianos, para reconocerse entre ellos.

domingo, 10 de octubre de 2010

"Los esfuerzos inútiles..." La frase del día



Los esfuerzos inútiles 
conducen a la melancolía.

(Un ciudadano)



Esta frase que me gusta mucho tiene su historia. Hace ya unos cuántitos años yo trabajaba en "atención al público" en un Organismo Oficial. Como yo era la persona que estaba encargada de "Información y Registro", un día llegó un ciudadado con una serie de quejas que muy educadamente pasó a contarme a mí. Entonces yo le dije que todo eso que me había contado, solo así  expuesto de forma verbal no podía llegar a ningún sitio, sino que tenía que hacer un escrito dirigido al Presidente del Organismo para darle entrada oficial y que luego ya seguiría su curso hasta el responsable del departamento objeto de su queja para que lo valorara y seguro que después la Administración le contestaría. El señor, siempre muy educado, me escuchó muy atentamente pero al final de toda mi parrafada de información me contestó: "Lo siento señorita pero creo que no voy a hacer ese escrito..." "¿No? -le dije yo- es que si no yo no puedo hacer nada..." "Sí, sí no se preocupe que la comprendo, pero creo que no lo voy a hacer porque la vida me ha enseñado que "los esfuerzos inútiles conducen a la melancolía"...

Ya han pasado más de diez años desde aquello pero ese señor nunca tendrá ni idea de las veces que a lo largo de mi vida me he acordado de su frase... Esa frase tan acertada.

Hoy la he recordado de nuevo.

viernes, 8 de octubre de 2010

Homenaje a Miguel Hernandez en Villaverde y Cabaret Poético en Los Diablos Azules

  Ha comenzado ya el otoño y Madrid se llena de propuestas culturales. Qué gusto. Hoy día 8 de octubre hay dos actos en los que participan compañeros míos de la tertulia Rascaman,  poetas con muchas tablas en las letras y en los escenarios, a los que admiro y sigo.
 En Villaverde estarán Feli Martinez, Aureliano Cañadas y Javier Díaz participando de un homenaje a Miguel Hernandez, y en Tribunal en Los Diablos Azules, Sagrario del Peral ha organizado de nuevo un Cabaret Poético con varios y amenos poetas. Aquí os pego las convocatorias por si os apetece acercaros. La verdad es que suenan muy bien... seguro que son  muy interesantes.
 Homenaje 100 años Miguel Hernández
 El programa consta de las siguientes actividades:

16:45. Audiovisual sobre Miguel Hernández 
17:15. Introducción al acto
17:30. Lectura de poemas "De Miguel a Miguel" (lectura participativa abierta a todo el público)
18:00. Intervención del cantautor LUIS PASTOR
18:45. Mesa redonda: "Entorno político, literario y familiar de Miguel Hernández"

Intervienen los poetas: JAVIER DÍAZ GIL, ENRIQUE GRACIA TRINIDAD, AURELIANO CAÑADAS, CHEMA RUBIO VELASCO.

Organiza: Asociación de Vecinos "Los Hogares"

Día: 8 de octubre de 2010
Hora: 16 a 20 horas
Lugar: Biblioteca "María Moliner". Villaverde Alto. Madrid, (Tren cercanías "Puente Alcocer", Autobuses: línea 76)
 
 NUEVO EVENTO POÉTICO. CABARET DE LETRAS DISPERSAS II
Hora
Viernes, 08 de octubre · 21:00 - 22:00

LugarDIABLOS AZULES, CALLE APODACA 6, METRO TRIBUNAL

Creado por

Más informaciónDe nuevo estoy pensando en reunirnos como aquel 15 de julio, ya tan lejano, para los que no pudisteis vernos entonces.
Ahora con otros nombres quiero celebrar la diversidad de la palabra, esta vez seremos: Óscar Aguado, Verónica García, Jorge Coco Serrano, Paco Sevilla ,Silvi Orión y yo Sagrario del Peral, quizás uno más, sorpresita y besos para todos a tutiplén, muak.

jueves, 7 de octubre de 2010

Mario Vargas Llosa. Premio Nobel de Literatura


Como ya sabéis todos hoy le han dado el Premio Nobel de Literatura a Mario Vargas Llosa. 

Yo me he alegrado un montón, no solo porque me gusta este autor, sino porque también se premia la literatura en castellano. Además, siempre ha sido un escritor muy cercano a España.

He estado escuchando todo el programa de esta tarde del Ojo Crítico en Radio Nacional, por supuesto dedicado a él. Ha estado muy bien. 

A las cinco de la mañana él leía y su mujer le ha pasado el teléfono... Así se ha enterado.

"España es un país que no era mío, pero se ha vuelto mío, es un país al que yo quiero muchísimo..." Mario Vargas Llosa en un momento de la rueda de prensa de hoy.

Hoy en todas partes se puede leer esta noticia, así que creo que no os voy a abrumar con datos que podéis leer mucho mejor escritos en otra parte. Solo quería hablaros de mi último contacto con él. 

El último libro suyo que leí fue "El Paraíso en la otra esquina" que me gustó mucho, sobre dos vidas,  la de Flora Tristán, esforzada en la lucha por los derechos de la mujer y de los obreros y la de Paul Gauguin, el hombre que descubre su pasión por la pintura y abandona su existencia burguesa para viaja a Tahití en busca de un mundo sin contaminar...  Me pareció un libro muy interesante sobre el siglo XIX  y sobre la pintura, muy bien escrito alternando la tercera con la segunda persona.

"Paul partió y -lo recordabas muy bien-, en la calle, el frío del invierno le caló los huesos. En su caminata a través de la ciudad amurallada, oyó, en algunas casas, a las familias cantando villancicos. Iba rumbo a la estacion, a un hotel modesto cuya patrona conocía. Al atravesar la placita Victor Hugo, sintió pasos a su espalda, muy próximos. Se volvió, con un mal pálpito, y, en efecto, a pocos metros, con una navaja de afeitar en la mano y descalzo, Vincent lo fulminaba con unos ojos terribles.
- ¿Qué pasa? ¿Qué significa ésto? -le gritó.
El holandés dió media vuelta y echó a correr. ¿Hiciste mal, Paul, no alertando de inmediato a los gendarmes sobre el estado de un amigo?. Sí, sin duda. Pero cómo dibalos ibas a imaginar que el pobre Vincent, luego de esa frustrada tentativa de acuchillarte, iría a cortarse media oreja izquierda y a llevarle un pedazo de carne sanguinolento, envuelto en un periódico, a Rachel, la putita flaca de madame Virginie. Y, luego, como si fuera poco, a tumbarse en su propia cama, con la cabeza envuelta en toallas, que, a la mañana siguiente, cuando entraste..."

Me he alegrado mucho de este premio. Enhorabuena. Esta vez los de Nobel sí que han acertado.

miércoles, 6 de octubre de 2010

Siria y Jordania, un placer



Yo ya no tengo palabras.

Solo tengo unas ganas enormes de regatear cuando las dependientas me dicen el precio de algo. No puedo evitar en cuánto las oigo, calcular mentalmente la tercera parte, y me muerdo las ganas de decirla en voz alta, para retar a esa voz y que comience, lúdico y veloz, el juego de "tanto, pues tanto, no, tanto, bueno tanto ¿vale?, venga sí tanto...". Viendo victoriosa como va bajando el precio. Pero miro a mi alrededor y ya no estoy allí... Así que me trago las ganas de regatear, miro otra vez a la dependienta y saco cabizbaja mi monedero para pagar "cristianamente" lo que siempre estuvo marcado.

Yo ya no tengo palabras.

Solo tengo unas ganas enormes de comer jamón y tortilla de patatas y gazpacho y cocido y diez mil comidas  más que tanto he añorado en estos días de "humus", trigo y entremeses "desvaríados"...

Yo ya no tengo palabras.

Solo tengo un montón de preciosas fotografías que me recuerdan que estuve allí, que cumplí años allí, en la lejana Petra, que compartí con los mejores compañeros de viaje lo que significa una túnica y un té, una propina y una regañina, mil mezquitas de reflejos verdes orando a la vez y un único y hondo sentimiento de gratitud a la vida por  permitirme estar allí.

Yo ya no tengo palabras.

Solo tengo un montoncito de "paradojas humanas" que me hacen volver a sonreir. Tengo la sensación de estar "suelta" cuando no estoy para nada ni nadie, tengo un arabe con cara de arabe, con turbante de arabe, con voz de árabe diciéndome: "Aquí solo café americano..". Tengo paradojas  y juegos de palabras que nunca entendereis, pero que me devuelven un millón de risas y una única complicidad que me arropará en los largos y fríos meses del invierno.

Yo ya no tengo palabras.

Solo tengo la maravillosa certeza de haber estado en varios lugares únicos en el mundo, de haberlos paseado, de haberlos vivido, de haberlos sudado y respirado entre moscas y más moscas volando a mi alrededor.  Tengo la inmensa suerte de haber estado allí, echándolas una y otra vez... Qué asco tú.

Yo ya no tengo palabras.

Solo tengo un cursillo sobre la "pérdida" que comencé con mis compañeros para  poder superar lo que sería volver a la rutina, a la normalidad, a la vida monótona de todos los días. 

No, ya no tengo palabras, no me alcanzan para contar lo que solo se puede vivir. 

Vivir.

(Si no fuera por esta maldita sensación de que ese cursillo, el de "la pérdida" no lo voy a aprobar...)

Siria y Jordania
Septiembre de 2010

A Paloma, Olga, Yolanda, María, Asun, Carlos y Sergio.