Siempre me ha hecho gracia la frase "A calzón quitado".
Buscamos en el diccionario la palabra "calzón" y nos viene el significado de esta frase:
Del aum. de calza.
1. m. Prenda de vestir con dos perneras, que cubre el cuerpo desde la cintura hasta una altura variable de los muslos. U. m. en pl. con el mismo significado que en sing.
2. m. pantalón (‖ prenda interior femenina).
3. m. Lazo de cuerda con que los pizarreros se sostienen en los tejados ciñéndoselo a los muslos.
calzón bombacho
1. m. calzón ancho y abierto por un lado, que se usaba especialmente en Andalucía. U. m. en pl. con el mismo significado que en sing.
calzón corto
1. m. calzón (‖ prenda de vestir con dos perneras).
a calzón quitado
1. loc. adv. coloq. Sin empacho, descaradamente.
Luego "Hablar a calzón quitado" es hablar sin tapujos, con sinceridad absoluta, sin rodeos, ni circunloquios, sin miedo de nuestras palabras en el receptor. Hay otra frase hecha que tiene el mismo significado "Hablar sin pelos en la lengua".
Hace días me llegó el origen de la expresión con la explicación que nos da Ricardo Soca, el creador del sitio web elcastellano.org y La palabra del día, que llega a diario a varios miles de suscriptores por correo electrónico. Así como el libro "La fascinante historia de las palabras".
"En cierta época, cuando eran
corrientes los castigos corporales, se solía desnudar a la víctima para
que sufriera el castigo sin la protección de la ropa. Azotar a alguien
"a calzón quitado" significaba desnudarlo antes, una práctica que se
llevaba a cabo en los casos más graves".
He buscado el origen en otras publicaciones y también he encontrado esta explicación: "... antigua costumbre de castigar a los
niños en los colegios por una falta muy grave, por la cual debían
bajarse los “calzones” para recibir palmetazos o chicotazos en el
trasero. Posteriormente, el alumno decía que había hablado a calzón quitado, por
lo que sus compañeros entendían de inmediato de que se trataba.".
Aunque también he leído que podría derivar de la lucha libre:
"Debe recordarse que desde épocas muy antiguas, los enfrentamientos de
hombres cuerpo a cuerpo, ya solían hacerse sin ropa. Esto era una
práctica muy común en la llamada lucha libre, luego denominada lucha
greco-romana. Esta modalidad perduró hasta el siglo XIX en algunos
cenáculos aristocráticos europeos. "
Pero la explicación mas frecuente que he encontrado en la primera que os he indicado: procede de cuando se les azotaba sin la ropa puesta.
Esta frase es también muy común en otros países de habla española como Argentina, Venezuela, Chile...
http://www.elcastellano.org/
Pues eso es lo que intentamos en este blog. Sumergirnos en la cultura, en la literatura, en el lenguaje aprendiendo y disfrutando de todas sus facetas ¡a calzón quitado!
Pues eso es lo que intentamos en este blog. Sumergirnos en la cultura, en la literatura, en el lenguaje aprendiendo y disfrutando de todas sus facetas ¡a calzón quitado!
Muy interesante. No había oido esa expresión nunca.
ResponderEliminarMuy interesante. No había oido esa expresión nunca.
ResponderEliminar