Ultimamente escuchando a algunos amigos relatar sus historias del pasado, han surgido algunas acepciones que existen de la palabra "novia". Me estoy refiriendo a cuando oyes a alguien decir: "Yo tenía una novieta..." "Yo tenía una medio novia...". O también "él era muy noviero". Alguna vez lo habréis escuchado...
En el fondo todos creemos saber a que se refieren. ¿Pero lo sabemos? ¿Hablamos todos de lo mismo?
Porque lo cierto es que si buscamos la definición de esas palabras nos cuesta encontrarlas. En el diccionario de la Real Academia Española no viene la palabra "novieta". Como tampoco viene la palabra "noviero".
Entonces recurro a mi segundo diccionario favorito, y busco ambas palabras en el María Moliner Diccionario del Uso del Español y mira por donde que tampoco viene la palabra "novieta" pero en cambio si que viene, no sé por qué, la palabra "noviero":
Noviero, -a (inf). adj. Que enseguida se enamora o se echa novio o novia.
¿Por qué "noviero" sí viene y "novieta" no? ¿Alguien lo sabe?
Antes de seguir os voy a copiar la definición de la palabra "novia" según el Diccionario de la Real Academia Española:
novio, via.
3. m. y f. Persona que mantiene una relación amorosa con otra sin intención de casarse y sin convivir con ella.
7. m. Col. y Ven. Planta geraniácea de flores rojas, muy común en los jardines. Hay varias especies, que se distinguen por su tamaño y el color de las flores, que también pueden ser rosadas, blancas y jaspeadas.
Ya para empezar la diferencia entre la segunda y la tercera acepción me chirría... Porque son contrarias ¿no?
Entonces a la vista de esta definición yo sigo preguntándome: ¿Que queremos decir cuando decimos "novieta"?
Porque si nos fijamos en las tres primeras acepciones de la palabra "novia", solo en las tres primeras ya es un lío... Ya que, dando por supuesta que la terminación en el sufijo "eta" es peyorativa, como sería de novia-novieta, entonces "novieta" parafraseando a la RAE pero en negativo quiere decir: ¿Persona con la que no acabamos de casarnos o Persona con la que mantenemos relaciones matrimoniales sin fines de casarnos? Pero esto último no podría ser porque según la Academia eso sería la tercera acepción de significado de la palabra novia: "3. Persona con la que hemos mantenido relaciones amorosas sin intención de casarnos y convivir con ella" ...
En fín... que esto es un lío y los diccionarios no sirven de mucha ayuda para saber exactamente el significado de la palabra "novieta".
Y os hablo de "novieta" porque ya lo de "medio-novia" aún tiene más miga... Porque en este caso "medio" supongo que se utiliza como adverbio y acabado en "o" y significaría entonces "No del todo una novia, no enteramente una novia, no por completo una novia..." según el diccionario de la RAE. Porque claro si fuera como adjetivo tener una "media novia" aún sería infinítamente peor porque entonces en ese caso hablaríamos de tener "la mitad de una novia" echalé... la cosa se puede poner hasta violenta...
¿Seguís ahí? ¿O llegado este punto ya os habéis perdido?
Vamos, que a mí me gustaría que alguien me explicara ¿Cual es la diferencia entre "novieta y "medio novia"? ¿Y la diferencia entre "novia" con ambas?
Porque yo estoy hecha un lío...
A ver, medio-novia y novieta son la misma cosa. Algo menos formal y con menos compromiso que novia. Pero si te lo explicamos en Siria, ¿dónde estabas?.
ResponderEliminarUn abrazo
Es que lo de novia/novio suena todavía muy formal y supongo que por eso tratan de quitarle hierro llamándolo de las otras formas. Eso nos pasa por no utilizar el termino "prometido/a" para diferenciar un rollito de un rollete, como hacen los ingleses que en cuestión de minutos pasan de tener girl- o boyfriend a tener fiancé(e) y luego ya el gran día se convierten en bride o groom.
ResponderEliminarY churri viene en el diccionario?
¡Sergio! pues eso digo yo... ¿Donde me metí que me perdí esa explicación "tan" exhaustiva y esclarecedora? Quizás estaba mirando algún monumento, algún paisaje, alguna "figura en movimiento"... o asistiendo a algún curso presencial sobre la pérdida... Pero esto es lo que quería yo que me lo volvieras a explicar, así despacito y con buena letra, como a mí me gusta... Muchísimas gracias por dejarte caer por aquí y por tu comentario. Un abrazo para León, Rocío
ResponderEliminar¡Madre mía! Yo no tenía ni idea de que los ingleses tuvieran tantos términos... Yo del boyfriend no pasaba... Lo de "churri" habrá que mirarlo detenidamente porque ¡anda que también tiene tela! Un beso Nines seguidora "number one"
ResponderEliminarEvery weekend i used to go to see this site, as i wish for enjoyment, for
ResponderEliminarthe reason that this this web page conations truly pleasant funny stuff too.
Feel free to visit my blog natural cellulite treatment
Pues creo qué con el término novieta o noviete alguien se refiere a algun amor,qué tuvimos en nuestra tierna adolescencia y qué recordamos con cariño, por su inocencia.
Eliminar