Arturo Pérez Reverte
A raíz de una conversación con mis hermanos ha surgido mi curiosidad por la palabra "Chambergo".
De C. Schömberg, 1601-1656, mariscal de Francia que introdujo la moda en el uniforme durante la guerra de Cataluña hacia 1650.
1. adj. Dicho de una guardia: Creada en Madrid durante la minoría de edad de Carlos II para su protección. U. t. c. s. f.
2. adj. Integrante de la guardia chamberga. U. t. c. s. m.
3. adj. Dicho de algunas prendas de vestir, especialmente de la casaca: Semejantes a las que llevaban los chambergos. Apl. a casaca, u. t. c. s. f.
4. m. sombrero chambergo.
5. m. Moneda de plata que circulaba en Cataluña en el siglo XVIII, y valía algo menos que un real de Castilla.
6. f. seguidilla chamberga.
7. f. And. Género de cinta de seda muy estrecha.
a la chamberga
1. loc. adj. Dicho de una prenda de vestir: Semejante a las que llevaban los chambergos.
2. loc. adv. Con chamberga y las prendas que pusieron de moda los franceses a finales del siglo XVII.
de chambergo
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
sombrero chambergo
1. m. sombrero de copa más o menos acampanada y de ala ancha levantada por un lado y sujeta con presilla, el cual solía adornarse con plumas y cintillos y también con una cinta que, rodeando la base de la copa, caía por detrás.
Esta palabra etimológicamente viene de “chamberga” y con ella del flamenco “Schömberg” en honor a un célebre mariscal francés que inició la moda de la vestimenta durante la guerra de Cataluña en el año 1650. Nos estamos refiriendo en concreto al conflicto bélico que enfrentó a Francia y a España entre los años 1640 y 1652, y del que salió como resultado que perdiéramos el condado del Rosellón y la mitad de la Cerdaña.
Los españoles se quedaron admirados de la vestimenta del Duque de Schomberg, que debía ser un caballero francés de lo más elegante y llamativo. Y a continuación a los españoles les admiró el uniforme de sus hombres que llamaban la atención por sus sombreros emplumados y las casacas de mangas tan amplias.
De "schomberg" a la española vino "chamberg" y "chambergo" denominación que se extendió para aludir a esa moda.
Luego entonces en un primer momento vemos que la palabra en cuestión nos llegaría de un apellido francés.
Por otra parte, se hizo tan famosa la denominación que también existió el nombre para referirse a una guardia que se creó en Madrid para custodiar a Carlos II (1661-1700) "El hechizado", mientras duró su minoría de edad (su madre estableció su mayoría en los 14 años). Esta guardia la creó la regente Mariana de Austria (1634-1696), su madre, cómo ya hemos dicho para custodiarle.
"Durante el reinado de Carlos II los Generales vistieron casaca chamberga de color pasacorinto con bordados de plata pasada. No tenemos ningún texto legal que avale esta afirmación, pero sí cuadros que la apoyen9 .
Otros detalles curiosos de la indumentaria son los relativos a las plumas y a los pañuelos. El consumo de rapé, nombre con el que se conoce al tabaco en polvo, trajo la moda del uso de pañuelos de tela gris o marrón. A la pluma del sombrero se le denominó "respondiente", pues llevada de una u otra forma señalaba el estado de ánimo de quien la traía. En estos años aparecen también los lazos de colores en los sombreros, que ayudaban a sujetar el ala. Son los antepasados de nuestras escarapelas y se los denominaba rosa y pedrada. Su color más habitual es, como siempre, el rojo. Tenemos una representación muy clara de esta rosa en el cuadro de Antonio Puga "El afilador" , hoy celosamente guardado en el Ermitage de la ciudad de Pedro el Grande. "
Luego entonces la palabra "chambergo" nos viene de un apellido y después ya tiene un origen militar.
Luego entonces la palabra "chambergo" nos viene de un apellido y después ya tiene un origen militar.
Aludiría a toda la indumentaria, pero parece que es más conocida refiriéndose más al sombrero.
Fuentes:
me quedo para siempre en este blog. Gracias!
ResponderEliminarMuy curioso, Rocío. Es una palabra que yo he usado bastante, más antes que ahora. Gracias por tu labor de investigación. No sé de dónde sacas el tiempo para todo. Un beso para mi escritora favorita.
ResponderEliminariñaki
Amador muchas gracias por tus comentarios, me alegro de que te quieras quedar por aquí... Bienvenido!!
ResponderEliminarUn saludo, Rocío
Iñaki, qué bien verte de nuevo en mis comentarios. No te creas... no tengo tiempo de nada, intento estirarlo y estirarlo como chicle pero me cuesta. Me alegro de que te haya gustado nuestra palabra de hoy. Un besazo, Rocío
ResponderEliminarEn Bolivia, mi país, si pides un chambergo recibirás una galleta dura caramelizada y doblada en forma de ocho que es originaria de Potosí. Generalmente se consume en Corpus Christi, son sabrosas por cierto.
ResponderEliminarBusqué un poco mas pero no pude encontrar como relacionarlo a la definiciones de la RAE, es probable tenga algo que ver con el pasado colonial. Tambien noté que la palabra identifica galletas y dulces en México, y hasta un plato que tiene pollo como ingrediente principal.
Encontré de casualidad el blog. Felicitaciones, lo visitaré de ahora en adelante.
¡Muchas gracias por tu comentario Victor! Y gracias también por tus buenos deseos de visita. Un saludo, Rocío
ResponderEliminar