Mostrando entradas con la etiqueta ESCUELAS. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ESCUELAS. Mostrar todas las entradas

jueves, 2 de junio de 2016

Maria Moliner en la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales de Madrid



“María Moliner -para decirlo del modo más corto- hizo una proeza con muy pocos precedentes: escribió sola, en su casa, con su propia mano, el diccionario más completo, más útil, más acucioso y más divertido de la lengua castellana.” 

Gabriel García Marquez


A menudo paso por delante de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales. Está situada en Madrid, al lado del Museo de Ciencias Naturales, y muy cerca de la Residencia de Estudiantes en lo que se llamó la colina de los Chopos. Lo cierto es que este alto en pleno centro de Madrid tiene mucha historia.

Pero hablábamos de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales, porque en su biblioteca estuvo María Moliner trabajando de bibliotecaria muchos años. Nuestro blog en su colección de bibliotecas estaba pidiendo esta entrada.

A mí el diccionario de María Moliner me gusta mucho. Me parece un trabajazo el que hizo esta mujer con las palabras digno de reseñarse.  Realizó una labor ingente con las palabras, durante muchos años con disciplina y tesón. Muy encomiable.

Si os parece recordamos un poco su vida:

María Moliner nació en Paniza (Zaragoza) el 30 de marzo de 1900, al poco tiempo se trasladó la familia a Madrid. 

Los hermanos Moliner estudiaron en la Institución Libre de Enseñanza donde he leído que don Américo Castro fue quien suscitó el interés por la expresión lingüística y por la gramática en María Moliner.

Posteriormente entre 1918 y 1921, María Moliner cursó la Licenciatura de Filosofía y Letras en la universidad cesaraugustana (sección de Historia), que terminó con sobresaliente y Premio Extraordinario.
 
 En 1922 ingresó, por oposición, en el Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos, y obtuvo como primer destino el Archivo de Simancas y posteriormente la Delegación de Hacienda de Murcia. Aquí se casa y a principios de los años treinta, la familia se traslada a Valencia.

Van naciendo sus cuatro hijos y al mismo tiempo debe destacarse la colaboración de D.ª María en la Escuela Cossío, inspirada claramente en la Institución Libre de Enseñanza como profesora de Literatura y Gramática. Prestó, asimismo, su colaboración entusiasta a las Misiones Pedagógicas de la República. María Moliner se cuidó especialmente de la organización de las bibliotecas rurales.

Al término de la guerra civil, los Moliner sufren represalias políticas. Por su parte, María es depurada y sufre la pérdida de 18 puestos en el escalafón del Cuerpo Facultativo de Archiveros y Bibliotecarios (que recuperará en 1958). 

Y ya en 1946 pasará a dirigir la biblioteca de la E. T. Superior de Ingenieros Industriales de Madrid hasta su jubilación, en 1970. 

Os adjunto fotos de la Escuela y de su biblioteca, donde hay una placa que recuerda el paso de María Moliner por ella.

Cómo os comentaba muchos días paso por la misma puerta y el otro día me decidí a entrar y buscar su rastro. Me gustaba poder dedicarle una entrada, aunque hay alguna que otra más por el blog. Fue una persona admirable.





"La lexicógrafa en la primera edición de su obra en 1966, como los términos del lenguaje gitano "fetén" o "guripa", recogidos por el Diccionario de la RAE veinte años después". 

Pilar García Moutón


El vestíbulo de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales

El edificio de la Escuela (ETSI) es muy elegante

martes, 8 de septiembre de 2015

La vuelta al cole - Las ikastolas del Valle de Baztán


Elizondo (Navarra)

 En uno de éstos días, hoy, mañana, en esta semana "empieza el cole". 

Comenzamos el curso escolar. Cuando yo era pequeña me gustaba mucho cuando llegaba esta semana. Estrenar libros nuevos, la mochila, los cuadernos oliendo todavia a papel... Ver a los amigos que no había visto durante el verano. Me lo pasaba mucho mejor en el colegio y luego en el instituto que en casa. El verano se hacía largo. 

Ahora, que soy solo un poco más mayor, sigue gustándome mucho. Cuánto por hacer, por empezar, por retomar, por aprender... Lo vivo tanto o o más como comienzo que el principio de año. 

Para ilustrar esta época os traigo una colección de fotos con "ikastolas" o escuelas de Navarra, del Valle del Baztán. Qué lujo debe ser eso de aprender en esas casonas blancas y rojas tan chulas rodeadas de naturaleza, de verde, de vacas, de caballos... Cómo me gustan. 

Venga vamos a por el nuevo curso.




Elizondo (Navarra)




Amaiur (Navarra)



Azpilicueta (Navarra)

Azpilicueta (Navarra)

Arizcun (Navarra)

viernes, 26 de octubre de 2012

Visita a una guardería



En este blog nos intereresan las palabras ¿verdad? los distintos tipos de lenguaje, de palabras, por eso quería dejaros con algunas fotos de una visita que hice en mis últimas vacaciones a una guarderia en un poblado de las montañas de Tailandia. Siempre me han gustado las guarderías, ese lugar mágico donde académicamente comienza el aprendizaje del lenguaje.

Os dejo con algunas fotos de los carteles de los números, de las letras... La verdad es que poco nos contaron del lenguaje tailandés. Solo os puedo decir que parecía muy dificil aprenderlo por varias particularidades que lo hacían muy diferente al nuestro. Resumiendo muchísimo os cuento que:

No cuenta con un abecedario sino con un silabario, como también sucede con el japonés.

Sus verbos no se conjugan, no cambian, como en nuestra lengua, con la persona, el tiempo, voz, modo o número. Tampoco hay participios.

En lo que respecta a la pronunciación llama mucho la atención que tienen cinco tonos muy distintos de cada sílaba, bajo, medio, alto, ascendente y descendente, por lo que solo con subir o bajar ligeramente el tono estarías diciendo otra palabra.

Además se habla de forma distinta según el contexto social. Hay un registro coloquial o informal, que generalmente se utiliza cuando hablas con parientes, amigos, personas de confianza. Un registro elegante o formal, que sería la versión oficial y escrita del tailandés o el que hay en los periódicos. También existe un registro retórico, de uso más público para cuando se habla con un grupo más numeroso de personas. El cuarto registro es el religioso, que se utiliza en el budismo o para los monjes. Y por último está el registro de la realeza: de influencia Khmer, más restringido para digirirse a la realeza o hablar de ella. Nos decía la guía que tuvimos en Bangkok que éste último aunque se aprende, se termina por olvidar hablarlo porque cómo no se utiliza nunca... La mayoría de los tailandeses sólo saben hablar las dos primeras modalidades, aunque son capaces de entender todas los demás.
 
Y por último quería comentaros que utilizan también Khráb y Kháh al final de las frases. Estas dos partículas se añaden al final de las frases para indicar formalidad y respeto por el interlocutor. La primera se usa si eres un hombre y la segunda si eres una mujer. Ésto ya lo comenté en la primera entrada que os hice donde os comentaba que hola, sonaba algo así como "sabandihaaa" como sabandija pero aspirando la j.
 
Bueno no quiero haceros demasiado larga esta entrada.
 
Podéis ver en las fotos a los niñitos de la guardería, una fiesta claro que fuéramos nosotros de visita. Les llevamos caramelos y ellos tan contentos, ya los veis, con su botín.

















Todos los zapatos a la entrada de la guardería. Había que descalzarse para entrar.





Aquí todos despidiéndose de nosotros